いくつかあるの?エリック・カールのBrown Bear

数種類あるBrown Bear

おうち英語をしていたら必ず目にするEric Carle(エリック・カール)の“Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?”

英語オリジナル版はもちろん、日本語版も有名ですし、日本語/英語両方で読めるバイリンガル絵本もありますよね。

みなさんはどれを読んだことがありますか?

私は英語オリジナル版を持っています。

英語オリジナル版

でも、以前、子育て支援センターで日本語版を初めて見たら、中の絵やストーリーの最後が違ったんです。

よくよく見ると、表紙のくまさんの絵がそもそも違います。

日英バイリンガル版

気になって調べてみると、日本語版と日英バイリンガル版はいわゆる『旧版だということが分かりました。

翻訳されて日本に入ってきた当時は、まだ英語版も旧版しかなかったため、日本語版やバイリンガル版はいまだに旧版のままなんですね。

英語版は今は新版の方が主に出回っているので、日本語版を見た方は『別もの?!日本オリジナル?!』と思われるかもしれませんが、どちらもエリック・カールオリジナルのもので間違いないですよ。

旧版と新版の違い

表紙の絵と全ての絵

まず表紙を見れば、旧版か新版か区別がつきます

よく見ると、くまさんの絵のタッチが全然違いますね。

旧版

新版

表紙の絵が違うということは、中のイラストも全て違います

旧版は、全体的にベタ塗りが多く、色使いがはっきりしています。新版を見慣れた私が初めて見たときの印象は『これ、エリック・カール?なんか安っぽいな(失礼)。』

新版は、複雑な色味を多用した『エリック・カール感』の強い画風です。

個人的には断然新版が好きです♡

最後の登場人物の違い

あと大きく違うのは、最後の登場人物。

旧版は『お母さん(mother)』新版は『先生(teacher)』になっています。

旧版『お母さん』バージョン

『おさるさん』バージョンもあるらしいですが、今はほとんど出回っていません。

最後が『おさるさん』バージョン

あいね

バイリンガル絵本か英語版のどちらを購入するか迷っている方には、新版の英語オリジナル版を絶対オススメします♪エリック・カールらしい美しい絵を楽しめますよ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です